Masyarakat India menggunakan pelbagai rempah-ratus dalam masakan mereka.
蓝色字 是我认为是 kesalahan 的
我觉得应该改去 rempah-pawah ,你们觉得我的选择有没有错误?
还是我应该选择
谢谢给有帮助我地人~:)
这题太过简单了! Masyarakat India menggunakan pelbagai rempah-ratus dalam masakan mereka. Pelbagai 是各种的意思,而 rempah-ratus 是各种香料,所以不需要重叠一样的“各种” —— 正确的是 pelbagai rempah / rempah-ratus 而已。 谢谢,你的支持是我的动力~
rempah-ratus 各种香料
rempah-pawah 各种各样(调味品)
要看你想的意思是哪一个就哪一个吧。。。