+1 投票
10,102 浏览
分类:其它 | 用户: (1,270 分) 15 26 26
已关闭 用户:

ekamus什么时候可以添加标准(非机器翻译)全句翻译功能?一个字一个字找很麻烦

建议ekamus添加电脑版全句翻译功能 这样会让ekamus更出色 谢谢

注:如果这样的话ekamus就是第一个提供标准全句翻译功能的

问题关闭原因: 关闭
用户: (51,100 分) 55 103 120
修改于 用户:
Ekamus有了的其实,只是不太推荐常用因为机器翻译的不太准确,用免费的话一天限制3次
手机版有,按左上角三条横就可以找到句子翻译了,如果想要无限制使用,可以付RM3

100%标准的话,基本上是很难啊,@Apicel 说过的
参考:
https://ewenda.ekamus.info/15856/%E4%B8%BA%E4%BB%80%E4%B9%88%E6%B2%A1%E6%9C%89%E6%95%B4%E6%AE%B5%E5%8F%A5%E5%AD%90%E7%9A%84%E7%BF%BB%E8%AF%91%EF%BC%9F
用户: (1,270 分) 15 26 26
劳资没有手机,我说的是电脑版
而且我说了是“标准”
用户: (51,100 分) 55 103 120
好,不好意思打扰了~ ^_^
用户: (4,070 分) 22 32 32
不是限制三個字嗎?
用户: (2,900 分) 53 58 67
我找不到那个句子翻译的?
用户: (2,900 分) 53 58 67
手机版
用户: (51,100 分) 55 103 120
用户: (2,900 分) 53 58 67
哦,原来如此
用户: (110,970 分) 31 41 47
100%标准的句子翻译是没可能有的,连Google 也做不到。
用户: (1,270 分) 15 26 26
google本来就做不到啊大师
用户: (1,270 分) 15 26 26
我是说照着ekamus里的句子一个一个拼
用户: (1,270 分) 15 26 26
不是,一个一个拼成句子
界面类似古鸽translate
用户: (3,150 分) 22 25 26
我觉得句子翻译,挺像Google Translate
用户: (1,270 分) 15 26 26
我就是讲这个 可是Google Translate不准确 ekamus可以一个一个拼然后变成标准的
用户: (2,900 分) 53 58 67
不能,首先你要知道google translate是用机器翻译的,难免会有不准确,如果你要ekamus用机器翻译,不能保证100%准确
用户: (1,270 分) 15 26 26
我没有说要机器翻译你还没明白我的意思
用户: (2,900 分) 53 58 67
难道你要人工翻译?
用户: (1,270 分) 15 26 26
不是啦...不是说直接翻译
我是说一个字一个字找出之后再按马来文的语法跟华语语法机械互换得出翻译结果
用户: (2,900 分) 53 58 67
难度很高哦
用户: (110,970 分) 31 41 47
这可以说是几乎不可能。连 Google 和 Microsoft 也做不到100%准确的句子翻译。准确的只有人工翻译。
用户: (1,270 分) 15 26 26
oh...ok
用户: (2,900 分) 53 58 67
我是说照着ekamus里的句子一个一个拼

等你长大后你来做吧
用户: (1,270 分) 15 26 26
我的意思是:比如你要查Adik perempuan saya sangat cantik.
这个时候ekamus就会先机翻为:弟弟 女的 我 很 可爱。
然后会检查每个字是不是kata majmuk或者simpulan bahasa和peribahasa之类的
就会变成:妹妹 我 很 可爱。
最后在让国语语法和华语语法对照一下,再去掉空格,最后变成:
我的妹妹很可爱。
可能会慢一些但是只要比google translate标准就行。
“eWenda e问答”是一个专为马来西亚华裔生所建立的学业疑问问答平台。学生可以在这里免费发表提问并得到解答。
...