0 投票
590 浏览
分类:华小其它讨论 | 用户: (270 分) 3 4 4
已关闭 用户:
1、书上翻译是(刚刚相互认识的人对话)“很高兴认识你。”主要不理解saudari,它的字典解释是“姐妹”,请问在这里有什么特别意义吗?

2、请问在马来通常刚刚见面认识的人对话都会有哪些类似的表达?
已关闭

1个回答

+1 投票
用户: (53,210 分) 78 158 162
采纳于 用户:
 
已采纳
1. saudari在这里的意思是女性朋友。

2. 你是指在对话时要怎么和刚认识的人表达很高兴认识你吗?

你:Apa khabar?

人:baik-baik saja

你:saya berasa gembira untuk berkenalan dengan awak.

就差不多这样啦
用户: (53,210 分) 78 158 162
如果我没有回答到你的问题,记得和我说一声噢
用户: (270 分) 3 4 4
重新显示 用户:
谢谢,你的回答有帮助到我。主要想了解下日常和书上的有没有不太一样:)awak是口语对应书面语kamu。那么,rasa可以做verb,为什么你又用了berasa呢?
用户: (53,210 分) 78 158 162
其实我只是觉得berasa讲起来会更顺一点(●'◡'●)
用户: (270 分) 3 4 4
太棒了,因为我的圈子里讲马来文的机会不多,就是想知道平常生活里更习惯的表达。我感觉好多马来词汇的变化都比较“随意”,就像是一切皆可有变化,所以特别难记。
“eWenda e问答”是一个专为马来西亚华裔生所建立的学业疑问问答平台。学生可以在这里发表提问并得到解答。此外,家长也可以在这里讨论和交流。
...