你提到的两个动词形式确实涉及到马来语的语法规则,尤其是在使用 "beraku" 和 "mengakui" 时。
1. "beraku" 的问题:
虽然你认为 "beraku" 是不及物动词(kata kerja tak transitif),并且它后面可以接 "akan",但实际上,"beraku" 不是常用的标准马来语词汇。在日常使用中,"beraku" 并没有“承认”或“认错”的意思。因此,"beraku akan kesalahanmu" 并不是正确的表达。
2. "mengakui" 的正确用法:
"mengakui" 是 及物动词(kata kerja transitif),表示“承认”或“认错”。虽然通常情况下,"mengakui" 可能更常用于承认某种行为或情况,而不是单纯指人,但在表达承认错误时,这个词是完全适用的。句子 "mengakui kesalahanmu" 是正确的,意思是“承认你的错误”。
关于"mengakukan":
"mengakukan" 这个形式虽然在理论上似乎是对的,但实际并不常见或使用。在马来语中,"mengakui" 是一个已经很好地表达了“承认”的动词,不需要改成“mengakukan”。
因此,句子应写成 "mengakui kesalahanmu",而不是 "beraku akan kesalahanmu"。