由于你没有提供原句,这句我们就解释 ku tetap bawa resmi padi jauh mana ku berlari。
ku 是 aku(我)的缩写。Resmi 则可以在 eKamus 找到,意思是“天性”。这里的 resmi padi 可以联想到马来文有一个 peribahasa 是 ikut resmi padi, semakin tunduk semakin berisi,字面的翻译是“跟着稻米的天性,越低垂,果实(米)就越饱满”。这个 peribahasa 是比喻高学问或地位崇高的人懂得谦卑。
所以 ku tetap bawa resmi padi jauh mana ku berlari 的字面翻译是“我会带着稻米的天性,不管我跑到有多远”,比喻那个人物无论以后自己的学问或地位变得更崇高,他也会懂得谦卑。
参考:
https://www.ekamus.info/index.php/term/%E9%A9%AC%E6%9D%A5%E6%96%87-%E5%8D%8E%E6%96%87%E5%AD%97%E5%85%B8,resmi.xhtml
https://www.ekamus.info/index.php/term/Simpulan+Bahasa+%26amp%3B+Peribahasa,ikut+resmi+padi%252C+semakin+tunduk+semakin+berisi.xhtml
https://www.mstar.com.my/lain-lain/tips-bahasa/2014/07/07/kekeliruan-menggunakan-kata-rasmi-dan-resmi