+147 投票
318,424 浏览
分类:询问马来文意思 | 用户: (111,270 分) 34 43 51
已关闭 用户:
我在书本上看到一些字,为什么 eKamus 找不到?
问题关闭原因: 已回答
用户: (110 分) 5 5 6
没错,有时候我也是找不到。后来,我去谷歌找。但是在ekamus 找的生字意思很准确。
用户: (100 分)
试多几次;如果不行就去google找(google的翻译怪怪的)
用户: (660 分) 3 4
赞同
用户: (100 分) 1
因为你打的字有imbuhan。
用户: (140 分) 3 3
重新显示 用户:
原来如此

1个回答

+51 投票
用户: (111,270 分) 34 43 51
修改于 用户:
 
已采纳

eKamus 收录七万多马来文-华文词条和三万多华文-马来文词条,而且也经常更新加入更多的字。综合用户找不到字的原因是有三个:

1) 加入了应该要被移除的 imbuhan (di-, se-, -kan), kata nama diri singkat (-nya, -ku, -mu) 以及 kata partikel (-lah, -kah, -tah)

2) 查询超过一个字,例如 mengait buah。eKamus 是字典,正确的做法是分开一个、一个字查询。如果你想翻译超过一个字,可以使用 Google Translate,但小心翻译错误。例子请看下图:

使用 Google Translate 得到的翻译是“编织水果”,一个让你一头雾水的翻译。相反的,使用 eKamus,先找 mengait 是什么意思。你就知道其实它的真正意思是“用钩子钩采水果“了。

3) 书本作者使用没有经过国家语文局 (Dewan Bahasa dan Pustaka) 承认,也就是没有在 Kamus Dewan 内的字。例如 gajet。其实在马来文根本就没有这个字。

你可以到国家语文局网站查询 Kamus Dewan。需注意的是 Kamus Dewan 内找不到的字,eKamus 也不会加入。

如果你找不到字,可以随时在eWenda e问答询问,我们会给予解答。你还可以使用e问答积分免费换取 eKamus 一些需要付费的功能例如例句、发音、同反义词等。如果你不要通过e问答,你也可以在 Facebook 私信我们什么字找不到。

由于马来文-华文字典的市场不大,少有公司开发这类字典。作者曾经是学生,在体验找不到此类字典的诸多不便后,自行开发马来文字典网站和 app。作者无法单凭独自一个的力量把所有单字都纳入字典中。如果你把找不到的字建议给作者,字典字库就会逐渐庞大,能找到的字就会越来越多。这远远胜过于在 Google Play 或 App Store 留下一星又不告诉是什么字找不到,结果只是于事无补。

用户: (150 分) 1 1 1
怎样可以在ekamus加词汇呢?
用户: (111,270 分) 34 43 51
请看上面“如果你找不到字,可以随时在eWenda e问答询问,我们会给予解答。你还可以使用e问答积分免费换取 eKamus 一些需要付费的功能例如例句、发音、同反义词等。如果你不要通过e问答,你也可以在 Facebook 私信我们什么字找不到”。
用户: (5,050 分) 12 12 12
有时候,我找不到答案。是不是可以用google translate? 准不准?
用户: (111,270 分) 34 43 51
看了上面 mengait buah 的例子,你觉得 Google Translate 准不准呢?如果找不到答案,你可以到 eWenda 询问。
用户: (100 分)
我觉得 Google Translate 不准
用户: (100 分)
我觉得不准。
用户: (100 分)
可以用google translate
用户: 没有数据
我也觉得 Google Translate 不准
用户: 没有数据
yes, correct我給我的老師檢查結果全部都错到完。不被推薦了!
用户: 没有数据
我用我的电话的Google Translate,结果被老师发现我用电话找,然后给老师骂和打,这Google Translate真白痴!!!
用户: (2,970 分) 7 9 9
Google Translate只是翻译,不是词典,跟词典完全是不同的东西,根本不能与ekamus相提并论,那只是你们用在错的地方罢了,不是Google Translate的错
用户: (310 分) 2 2 2
google translate 不可以用来查字的,而是用来翻译的,要用就用 ekamus 。
用户: 没有数据
Google translate sucksssssss!!
用户: (100 分)
因为不标准
用户: 没有数据
修改于
ekamus 比较好用Google translate不好用,找到的字的意思都怪怪的
用户: 没有数据
must use ekamus, ekamus is the best
用户: 没有数据
eKamus好,用了两年了,打算充会员了,Google translate翻译的字有点不标准
用户: 没有数据
Google Translate 翻译的字有点不标准......还是eKamus 最好用!
用户: 没有数据
对啊!
用户: (-1,860 分) 40 40 41
厉害的管理员
用户: (100 分)
明白了
用户: (100 分)
自问自答
用户: (140 分)
你可以自己询问ekamus
用户: (100 分)
牛逼XD  
 很准确的理论
用户: (100 分)
明白!
用户: (22,870 分) 145 157 162
妙善。。。会用菩萨的名字
用户: (460 分) 2 2 2
知道了!!!!
用户: (20 分) 6 9 9
Ok
用户: (250 分) 5 7 9
厉害!
用户: (140 分)
nice
用户: (32,210 分) 47 72 81
牛逼
用户: (750 分) 3 6 7
OKOK
用户: (21,480 分) 7 9 15
拍拍手
用户: (2,170 分) 4 20 29
挺不错的嘛嘛
用户: (32,210 分) 47 72 81
写在提问吧 @Giopao
用户: (140 分) 3 3
好好 谢谢啦!
用户: (100 分) 1
ok 有帮助
“eWenda e问答”是一个专为马来西亚华裔生所建立的学业疑问问答平台。学生可以在这里发表提问并得到解答。此外,家长也可以在这里讨论和交流。
...