你是说人在对话时为什么会在马来文字中加入一些英文字吗?
这是我们俗称为“bahasa rojak”的语言,算是马来西亚的一种非常特殊的特色吧。至于为什么会出现bahasa rojak这个东西呢,我觉得是因为我们会时常碰到其他种族,也会和他们交流,久而久之就会和你的母语campur起来了,形成一种非常新颖的语言——bahasa rojak
如果以上的这些说法并没有回答到你的问题的话,你可以看下面↓
你问的是像为什么bank(例子)可以是马来文还有英文吗?
这样的话,就要提到历史了
很久很久很久很久很久很久很久很久很久很久以前,马来西亚(那时候是马来亚)被暹罗,葡萄牙,荷兰,英国,日本占领过,所以这些人也会把他们的语言带进来,然后强迫马来西亚人民使用他们的语言,也对马来文进行了亿些改革,久而久之,马来西亚人民就习惯了。
bahasa melayu中可以使用英文字典可以查到或者那个字类似于bahasa English。所以我就想问为什么会这样?
以前并没有我们所谓的“马来文”,只有我们现在所知道的爪夷文,后来我们所熟悉的马来文其实是跟英国那边copy and paste过来的,所以你会看到马来文的亿些字跟英文很像
那些我们从英国那边copy and paste的字被称为外来词也就是lingua franca
希望可以帮助到你,望采纳,谢谢(●'◡'●)