+1 投票
128 浏览
分类:中学马来文 (PT3/SPM) | 用户: (2,160 分)
已关闭 用户:
那时候英文应该还不是什么国际语言吧!也没有翻译员这种职业。英国人是怎么和马来人沟通的?
已关闭

3 个回答

+2 投票
用户: (40,470 分)
采纳于 用户:
 
已采纳

如果我没有记错的话,应该是他们是有几个英国人去学马来文来当翻译的啦,英文虽然那时候不是国际语言,但是是英国人殖民马来西亚,英国人是用英文的,来这里之前肯定有去学啦~

希望能帮到你哦~

+1 投票
用户: (10,200 分)
他们可能就是派几位翻译员去学习马来文,然后翻译吧(篡改历史ing)
0 投票
用户: (13,630 分)
那时候有翻译员
用户: (100 分)
好像英国和当地的学者将马来语用英文字母表示
用户: (13,630 分)
你的句子有语病哦~
用户: (13,630 分)
应该是“英国和当地(你还是写哪里哪里比较好)的学者好像是将马来语以英文字母来表示”
用户: (13,630 分)
记得“用"会较像口语化
”以“就比较书面语
“eWenda e问答”是一个专为马来西亚华小生所建立的学业疑问问答平台。学生可以在这里免费发表提问并得到解答。
...