+2 投票
3,253 浏览
分类:询问马来文意思 | 用户: (3,180 分) 10 11 11
已关闭 用户:
“授人以鱼不如授人以渔”请问马来文有这个peribahasa吗
问题关闭原因: 关闭旧问题

2 个回答

+3 投票
用户: (37,800 分) 45 58 65
应该是有的,但也有可能没有。我在网上都找不到“授人以鱼不如授人以渔”的国文,只找到英文的。

“授人以鱼不如授人以渔”的英文叫做:Gives the human by the fish to be inferior gives the human by the fishing.
用户: (3,180 分) 10 11 11
诶原来英语也有这个诶,谢谢你的回答
0 投票
用户: (2,660 分) 16 16 17
用户: (111,270 分) 34 43 51
看到了,字体不是蓝色所以一开始没看到。可是请注意,那个网站给你不是马来文 peribahasa. "Memberikan seseorang ikan hanya menyelesaikan masalah sementara, mengajari orang memancing akan menyelesaikan masalah seumur hidup"。这只是字面上的翻译而已。
用户: (3,180 分) 10 11 11
啊啊啊啊,采纳错了,管理员可以取消采纳吗qwq
用户: (3,180 分) 10 11 11
哦我好像会取消采纳了哈哈
用户: (111,270 分) 34 43 51
我是想不到马来文是不是有同样意思的 peribahasa。不是所有中文谚语都有同样意思的马来文谚语。
用户: (3,180 分) 10 11 11
是吗,不知道诶
“eWenda e问答”是一个专为马来西亚华裔生所建立的学业疑问问答平台。学生可以在这里发表提问并得到解答。此外,家长也可以在这里讨论和交流。
...