0 投票
1,195 浏览
分类:华小国文 | 用户: (34,300 分) 90 157 178
已关闭 用户:

就是有两个字是合在一起的,iaitu imbasan nostalgia。

then,我去eKamus找imbasan和nostalgia的意思时,发现好像加起来意思怪怪?

imbasan 气流,(车辆)飞驰

nostalgia 怀旧

——————————————————

难道是怀旧的气流?我不明白,可以帮帮我吗?

问题关闭原因: 关闭
用户: (111,210 分) 34 43 51
那应该是在文学作品看到的。有些马来文学作者,自以为要把自己的文笔表现到很好,而创作一些新词。这里的 imbasan 应该是直接从英文 flashback 翻译过来的。我已经询问 PRPM 能不能这样用了,现在在等回复。
用户: (34,300 分) 90 157 178
好的
用户: (35,810 分) 16 34 38
@apicelPRPM 还没回应吗?真的很久了,1个星期了。如果是真的没回应, 以我的以往经验,他们可能会 2个星期 - 1 个月 才回复。
用户: (111,210 分) 34 43 51
用户: (34,300 分) 90 157 178
感谢Apicel和PRPM

1个回答

0 投票
用户: (810 分) 21 47 50

如果要使用句子翻译一定要三个字或以上 两个字没办法使用句子翻译 我找到的意思是 这是一个怀旧的闪回(回忆) 

用户: (780 分) 10 20 27
ekamus的version7就没有句子翻译了
用户: (111,210 分) 34 43 51
搜索框已经提示了“输入马来文或中文字词/句子”。你可以直接在同样的搜索框输入句子。
用户: (780 分) 10 20 27
很好奇为什么我有Ekamus Pro,但是为什么句子翻译要是有次数限制?
用户: (34,300 分) 90 157 178
因为Apicel向来就不鼓励使用人工翻译
“eWenda e问答”是一个专为马来西亚华裔生所建立的学业疑问问答平台。学生可以在这里发表提问并得到解答。此外,家长也可以在这里讨论和交流。
...